Miren Urteaga
This profile is available in: English Español

Translation Services

> Native Language(s):
Spanish and Basque.

> Target Language(s):
Spanish and Basque.

> Source Language(s):
English, German, Spanish, Catalan, and Basque.

> Service Type(s):
Translation Services, Interpretation Services, Proofreading/copywriting, Teaching, and Other.

> Specialization(s):
Advertisement/Marketing, Agriculture/Environment, Arts, Biochemistry, Biology, Chemistry, Communications, Patents/Intellectual Property, Cooking/Food/Beverages, Education/Training, Fashion/Clothing, Film - Theatre, Health and Beauty, History, Internet/Multimedia, Computers/IT, Journalism - Press, Literature/Publishing, Medical, Music, Instructions/Manuals, Physics, Politics, Sports, Media/Broadcasting, and Theology - Religion.

> Software:
Adobe Acrobat Professional, Adobe Photoshop, Trados, Macromedia Freehand, Microsoft Office , and Microsoft Works.

> Certifications and Professional Affiliations:
Degree on Translation and Interpreting by the University Pompeu Fabra in Barcelona (Spain).

Degree on Linguistics and Technological Applications by the University Pompeu Fabra in Barcelona (Spain).

> Relevant Translation Experience:
Job title: German-Spanish Translator
Company: Es Decir, S.L.
Hopital 135, 1º
08001 Barcelona
Responsabilities: Translating scientific texts in German into Spanish. The great majority of the texts translated were on medical and dentistry issues.
Skills and abilities involved:
-Translation skills.
-Good knowledge of German.
-Perfect knowledge of Spanish.
-Excellent writing skills.
-Ability to work under pressure and respecting deadlines.



Duration: October 2007- now

Job title: Linguist
Company: Automatic-Trans, S.L.
C/Fontanella 10
08002 Barcelona
Responsabilities: Help building a Spanish-Basque automatic translator. This involves working on a team building the different parts of an automatic translator: morphologic, syntactic and semantic analysis of Spanish and Basque, building a correspondence criteria, automatic and manual lexicon tagging… Because I am a native Basque speaker I was especially active at lexicon tagging and at building the lexicon declension and verb conjugation parameters.
Skills and abilities involved:
-Translation skills.
-Sintax analisys ability.
-Semantic analysis ability.
-Perfect knowledge of Spanish and Basque.
-Group-working skills.




> Education:
Institute: Xabier Muniber Ikastola - all subjects taught in Basque.
Azkotia (Gipuzkoa, Spain).


May 2003:
Certification/Diploma, Secondary Studies
Institute: Urola Ikastola BHI – all subjects taught in Basque.
Azkoitia (Gipuzkoa, Spain).

June 2003:
SELECTIVIDAD: University entrance qualification exam.

September-December 2004:
Erasmus stay at the Univesity of St Andrews - Department of Modern Languages, Scotland. Duration: 3 months


March 2007:
Erasmus stay at the University of Surrey - Translation and Linguistics Department, England. Duration: 7 months


May 2006: EXADEP Certificate.


2003-2007:
Degree on Translation and Interpreting at the Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. Specialisation: English and German literary texts.

2004-2007:
Degree on Linguistics and Technical Applications at the Universitat Pompeu Fabra, Barcelona.




> Additional Skills:
Computer skills:
• Deep knowledge of Microsft Office and Windows.
• Deep knowledge of computer-translation systems.
• Good programming knowledge on Perl, Prolog and Java.
• Good knowledge of speech analyzer programs: Speech Analyser, Praat, ESystem…

Communication skills:
• Excellent group skills.
• Excellent interpersonal skills: in a degree such as translation and Interpreting communication skills are essential.
• Excellent translation skills.
• Excellent linguistic analysis abilities.
• Good research skills


> Location:
Barcelona (Spain)

 
Sample Translations:
GRSP Translation on dental prothesis 
Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging